Codice UC | 27_ASS |
Denominazione | Intermediazione linguistica |
Oggetto di osservazione | le operazioni di interpretazione linguistica |
Risultato atteso | messaggi correttamente tradotti; relazione comunicativa tra assistito e terzi consentita o facilitata |
Indicatori | traduzione adeguata dei messaggi verbali; applicazione efficace di tecniche di comunicazione verbale e non-verbale per facilitare la comprensione |
Valutazione | prova pratica in situazione |
EQF | 5 |
Abilità | applicare tecniche chuchotage applicare tecniche di ascolto attivo applicare tecniche di comunicazione efficace applicare tecniche di decodifica dei codici culturali per facilitare la relazione tra le parti applicare tecniche di interpretazione consecutiva applicare tecniche di interpretazione simultanea applicare tecniche di interprete di ruolo e di sostegno applicare tecniche di ombreggiatura applicare tecniche di topicalizzazione realizzare materiali informativi, comunicati, avvisi in lingua italiana e nelle lingue straniere conosciute utilizzare linguaggi settoriali |
Conoscenze | elementi di linguistica della lingua italiana elementi di programmazione neuro-linguistica (pnl) elementi di psicologia della comunicazione fondamenti del linguaggio verbale: fonetica, fonologia e aspetti non linguistici della comunicazione grammatica della lingua italiana linguaggi settoriali linguistica della II lingua principi comuni e aspetti applicativi della legislazione vigente in materia di sicurezza principi ed elementi della comunicazione verbale e non verbale sicurezza sul lavoro: regole e modalita' di comportamento (generali e specifiche) tecniche di traduzione ed interpretariato |
Referenziazione ISTAT CP2021 | 3.4.5.1.0 Assistenti sociali 3.4.5.2.0 Tecnici del reinserimento e dell'integrazione sociale |
Qualificazioni alle quali l'U.C. è associata | Tecnico esperto per la mediazione culturale |